De Acá y de Allá. Fuentes Etnográficas

De Acá y de Allá. Fuentes EtnográficasEsta colección surge con el objetivo principal de brindar a la comunidad científica la posibilidad de conseguir materiales de difícil acceso cuya relevancia histórica y antropológica los sitúa como referencia en el estudio de la Antropología. De esta manera, se han ido poniendo al alcance del público interesado las distintas fuentes etnográficas de obras de gran interés antropológico que se encontraban bien agotadas, inéditas o escritas en otros idiomas. La novedad de la colección, en su origen, fue el hecho de estar integrada tanto por miradas foráneas como locales, entremezclando las etnografías que compusieron los primeros investigadores extranjeros que llegaron a estudiar otras culturas con las visiones de los etnógrafos y antropólogos locales que auto-examinaban las suyas propias. En esta colección los textos son críticamente introducidos y comentados, y a ellos se añaden los materiales de apoyo correspondientes (imágenes, fotografías, partituras, materiales audiovisuales…) cuando es posible. El objetivo es que esta serie se convierta en una colección etnográfica de referencia internacional.

Las fuentes etnográficas han sido y son la seña de identidad de la colección, pilar fundamental de la misma; sin embargo, el propio desarrollo de la disciplina antropológica y las nuevas temáticas (migraciones, memoria histórica, feminismo, patrimonio cultural intangible, etc.) que centran hoy los debates en relación a diversas problemáticas de la realidad social, hacen que se haya hecho necesario ampliar el espectro de nuestros objetivos hacia una mirada geográfica y epistemológicamente más amplia, que permita brindar la posibilidad de conocer otros modos de hacer y entender la antropología.

Los objetivos de esta nueva etapa de la colección se resumen en:

a) Facilitar fuentes etnográficas en español relevantes histórica y antropológicamente, y que, además, sean de difícil localización o consulta. Se trata de aportar originales de diversos ámbitos –desde la filología a la historia, el arte o la cultura– pero que estén construidos fundamentalmente sobre materiales etnográficos, abordados con una mirada transversal y con vocación de perdurabilidad. Hasta el momento, los originales publicados han tratado diversos ámbitos latinoamericanos y europeos, pero, a partir de este momento, nos parece necesario incorporar también originales de temática africana, asiática, etc.

b) Editar, reeditar o traducir clásicos de la etnografía –antiguos y modernos– que sean pertinentes para la investigación socio-cultural, con nuevas introducciones críticas, que contextualicen sus propuestas teóricas y aportaciones, además de una bibliografía actualizada. Si bien muchos de los libros que se consideran clásicos de la etnografía han sido ya editados (como el vol. 02, con la Historia natural y moral de las indias, de Josef de Acosta, o el vol. 04, de los Cuentos españoles de Aurelio M. Espinosa), otras ediciones se han transformado ya en clásicos tras su inclusión en la colección (como el vol. 12, de Joseph Aceves; el vol. 13, sobre la correspondencia entre Julio Caro Baroja y Julian Pitt-Rivers, o el vol. 15, sobre religiosidad popular en Extremadura).

c) Facilitar la publicación de estudios antropológicos –basados en sólidos trabajos de campo con especial énfasis en las fuentes etnográficas– que muestren temáticas actuales, que sean de interés por su relevancia pública, que estimulen la reflexión antropológica y nos permitan acercar éstas a audiencias que vayan más allá de la academia.

La variedad de fuentes, ámbitos, geografías y autores aporta un especial interés y la necesaria apertura que una colección de antropología  requiere. Al mismo tiempo, sus ejes vertebradores –la utilización de fuentes etnográficas, la edición crítica en español (no olvidemos que los textos antropológicos de referencia se siguen editando fundamentalmente en inglés), la mirada transversal, los volúmenes de gran formato y la vocación de perdurabilidad– le dan una personalidad distinguible dentro del ámbito antropológico español.

Cada volumen consta, al menos, de:
a) una introducción crítica;
b) el texto original y sus fuentes;
c) fotografías e imágenes que acompañan al texto;
d) comentarios pertinentes para la adecuada contextualización de la obra.

La edición está especialmente cuidada, con la inclusión de imágenes, ilustraciones o figuras cuando es posible, y con un diseño uniforme y diferencial, en gran formato. Por sus especiales características y debido a la dificultad de localizar y contextualizar algunos de los manuscritos, así como por los imprescindibles trabajos de investigación y edición previos que comportan, se publican entre uno y tres  volúmenes cada año.
Luisa Abad González (ex-Directora de la colección)

La información de los libros de la colección puede consultarse tanto en versión papel como electrónica.

DIRECTOR: Pedro Tomé Martín, ILLA-CSIC. 
SECRETARIA: Lorenzo Mariano Juárez, Universidad de Extremadura 

Comité Editorial

Judith Farré Vidal, ILLA -CSIC.
Juan Antonio Flores Martos, Universidad de Castilla-La Mancha
Leoncio López-Ocón Cabrera, IH, CSIC, Madrid
Carmen Gregorio Gil, Universidad de Granada
Margarita del Olmo Pintado, ILLA-CSIC
María Luz Esteban Galarza, Universidad del País Vasco
César Sánchez Ortiz, Universidad de Castilla la Mancha
Lourdes Moro Gutiérrez, Universidad de Salamanca
Beatriz Pérez Galán, UNED
Camila del Mármol Cartañá, (Universitat de Barcelona
Laura Lamas Abraira, ILLA-CSIC
Nancy Konvalinka, UNED

Directores anteriores

Luis Díaz Viana (2008-2016).
Carlos Giménez Romero (2016-2017).
Luisa Abad González (2018-2023)

 

Instituto de Lengua, Literatura y Antropología (ILLA)